El Tribunal Cimeru de Xusticia d’Asturies sentencia a la escontra de la tramitación d’una Tesis Doctoral n’asturianu

Fai unes selmanes conocióse la sentencia del Tribunal Cimeru de Xusticia del Principáu d’Asturies a la escontra de la tramitación, na Universidá d’Uviéu, de la Tesis Doctoral “El discursu de la periferia: proyectos autonomistes na Asturies contemporánea (1808-1983)” de D. Faustino Zapico Álvarez, por dir en llingua asturiana.

Énte la gravedá de los fechos, que suponen una clara discriminación de los usuarios del asturianu, l’Academia de la Llingua Asturiana, na so cabera Xunta, tomó’l determín de facer llegar a la opinión pública lo que vien darréu:

  1. En primer llugar, llamenta fondamente esta Academia que la Universidá d’Uviéu refugue la tramitación de la Tesis Doctoral d’ún de los sos doctorandos pol fechu de que’l títulu y el resume de la tesis que ye obligao presentar pa la so inscripción tean en llingua asturiana. Y ello a pesar de que la Universidá vien d’aprobar unos estatutos, espublizaos en castellanu y n’asturianu por mandáu del Claustru Universitariu, onde s’inxer un artículu 6 dedicáu a “La Universidá y Asturies” que diz: “1. La Universidá d’Uviéu, en cuantes qu’universidá pública asturiana, empobinará de mou relevante les sos xeres a la realidá y l’ámbitu d’Asturies” y “2. La llingua asturiana sedrá oxetu d’estudiu, enseñanza ya investigación nos ámbitos que correspuendan. Asina mesmo, el so emplegu tendrá’l tratamiento qu’afiten l’Estatutu d’Autonomía y la llexislación complementaria, dándose seguranza de la non discriminación de quien la emplegue”.
    Y ello anque hai precedentes de tesis doctorales feches, defendíes y espublizaes pola propia Universidá d’Uviéu en llingua asturiana; y a pesar de que l’autor de la Tesis que mos ocupa pudo va poco redactar y defender, n’asturianu, el Trabayu d’Investigación del Doctoráu que-y supón, ente otres coses, l’algame de la suficiencia investigadora.
    Ye difícil pescanciar l’actuación de la Universidá d’Uviéu, d’una Universidá que formalmente tramitó nel so día la petición a Madrid de la creación d’una Titulación de Filoloxía Asturiana pidida, ente otros, pola Facultá de Filoloxía y la Xunta Xeneral del Principáu; d’una Universidá que capacita al profesoráu d’Educación Primaria y Secundaria pa impartir l’asignatura de Llingua Asturiana y Lliteratura neses estayes educatives y que lo fai pente medies de los Títulos Propios d’Espertu y Especialista en Llingua Asturiana, títulos onde tola actividá académica se desendolca n’asturianu; d’una Universidá qu’igua cursos de “Llingua Asturiana” dientro de la ufierta del Plan de Formación Continua pal Personal d’Alministración y Servicios (PAS); d’una Universidá qu’organiza Cursos de Branu en llingua asturiana, en collaboración con esta Institución; d’una Universidá que tien almitío escritos n’asturianu nel so Rexistru Xeneral.
    Cuidamos que la decisión de les autoridaes universitaries, interpretando de la manera más curtia y probe posible los testos llegales, ye incomprensible y llamentable y que ta lloñe del bon facer, universitariu y universalista, que debería presidir la xera de la máxima institución académica.
  2. L’Academia fai de so l’argumentación del votu particular del maxistráu D. Francisco Salto Villén, miembru del Tribunal Cimeru de Xusticia d’Asturies, emitíu na citada sentencia. Na so opinión la sentencia habría desaniciase xustamente n’aplicación de los preceptos onde s’enconta: la Constitución española (1978) (Art. 3), la Llei 30/1992 del Procedimientu Alministrativu Común y Réxime Xurídicu de les Alministraciones Públiques, l’Estatutu d’Autonomía d’Asturies (Art. 4), la Llei d’Usu y Promoción del Asturianu (1998) (Art. 4.2 y 4.3.) y los Estatutos de la Universidá d’Uviéu (2003) (Art. 6.2.).
  3. Les distintes interpretaciones per parte de los maxistraos de la llegalidá vixente amuesen una vegada más que’l sofitu llegal que güei tenemos ye insuficiente dafechu. Por más que la Llei d’Usu s’enfote en dar seguranza de la non discriminación de los ciudadanos pol emplegu de la llingua propia, los fechos demuestren testonamente, un día tres otru, qu’esa seguranza nun esiste y que los asturianos siguimos sin cuntar con un respaldu llegal que nun mos discrimine llingüísticamente y que garantice’l drechu que, como ciudadanos, tenemos a espresanos na nuesa llingua, oralmente y per escrito, y en tolos ámbitos y niveles comunicativos.
  4. Una vegada más l’Academia de la Llingua Asturiana quier denunciar la discriminación que los ciudadanos asturianos carecemos con respeuto a los ciudadanos de les otres comunidaes billingües del Estáu, nel sentíu de que n’Asturies nun esisten garantíes reales que mos dexen exercer el derechu a la llibertá del usu llingüísticu. Nesti sen, somos sabedores de que nel contestu español, que ye onde mos movemos, namái la reconocencia espresa de la oficialidá de la llingua asturiana nel Estatutu d’Autonomía ye garantía real de la validez llegal del so usu y, magar que por sí mesma ella sola nun abaste pa perafitar la pervivencia de la llingua, lo que ta claro ye que ye la condición sine qua non pa que tal pervivencia seya vidable. Poro, nun pararemos hasta qu’esa reconocencia espresa s’algame.

Estatutu y oficialidá. Llingua Asturiana y televisión

Estatutu y oficialidá

El Día de les Lletres Asturianes de 2005 l’Academia de la Llingua Asturiana daba anuncia pública de la so “Propuesta d’un alcuerdu social y políticu sobre la llingua y cultura d’Asturies”, nel qu’habríen participar, amás del Gobiernu del Principáu d’Asturies, les fuerces polítiques, los sindicatos y les organizaciones sociales y culturales. La “Propuesta”, encadarmada al rodiu de cinco exes, foi presentada darréu a los axentes sociales citaos, que, mayoritariamente, acoyéronla de mou favoratible. Llamentablemente la Federación Socialista (FSA-PSOE) nun taba naquel entós en disposición d’averase a un alcuerdu consensuáu como’l que se proponía, darréu que’l primer puntu yera’l d’asumir la declaración de co-oficialidá de la llingua asturiana (y del gallego-asturianu nel so territoriu) na próxima reforma del Estatutu. Por mor d’ello, l’ALLA nun siguió allanare col discutiniu del “Alcuerdu”. Ello nun quita un res pa que la institución siga trabayando, col mesmu enfotu de siempre, pol llogru d’esa reconocencia d’oficialidá y enconte’l labor que nel mesmu sen se fai dende otres instituciones, organizaciones o estayes sociales.

L’ALLA camienta que’l grau de converxencia social sobre esti tema ye de tantu altor qu’a lo cabero algamaremos, de xuru, un Estatutu que puea ser consensáu por toles fuerces polítiques y onde tolos asturianos y asturianes mos sintamos representaos y abellugaos. Y ello porque:

  1. La mayoría de la población asturiana, como afiten los estudios fechos al respeutive, ta a favor d’esa declaración de cooficialidá y ye consciente de que la nuesa ye una sociedá billingüe y asina quier que siga siendo; pero, al empar, quier un billingüismu equilibráu onde l’emplegu d’una o otra llingua nun tenga más llende que la que-y ponga la llibre eleición del ciudadanu.
  2. L’emplegu de la llingua propia, en tolos ámbitos (públicos y privaos), en tolos rexistros (orales y escritos) y a tolos niveles y efeutos ye un derechu fundamental del individuu. Y nes sociedaes democrátiques los gobiernos y les lleis tán obligaos a reconocer esi derechu y a dar seguranza del exerciciu llibre del mesmu.
  3. El Principáu d’Asturies ye una Comunidá Autónoma del Estáu Español. Y nesti contestu -el del Estáu Español- nun hai otra solución xurídica válida que la que se dio nes otres comunidaes billingües: la declaración de co-oficialidá nel Estatutu d’Autonomía, acordies col mandáu de la Constitución Española. Ello pue combinase con situaciones polítiques estremaes que nun tien por qué averase a les que se tán viviendo nesti momentu n’otres comunidaes del Estáu.
  4. Ye verdá que la realidá sociollingüística d’Asturies tien les sos propies carauterístiques y a ello tendrá qu’axustase la Llei de Normalización de la Llingua Asturiana, qu’ha desendolcar los aspeutos básicos de la puesta en práutica de la oficialidá.
  5. Cada vegada resulta más chocante y difícil de pescanciar que les mesmes fuerces polítiques que n’Asturies nieguen esi derechu fundamental, defendan nel Congresu de los Diputaos en Madrid proposiciones non de llei instando al Gobiernu a “afalar, en collaboración coles Comunidaes Autónomes, iniciatives empobinaes a garantizar el respetu y proteición de les llingües españoles, como elementu esencial del nuesu patrimoniu común; a curiar que se dea seguranza a los ciudadanos del derechu y la llibertá d’escoyer y emplegar cualesquier de les dos llingües de la comunidá; a potenciar y afitar un diálogu granible ente toes elles, sobre manera nel tarrén de la cultura y la educación”.
  6. Y finalmente, porque la propuesta de l’ALLA ye realista y moderada dafechu. Nella pídese a los partíos políticos con representación parllamentaria que seyan ellos los qu’escueyan el modelu de redaición del artículu que recueya la oficialidá del idioma que más s’axuste a les condiciones sociolóxiques d’Asturies; que seyan ellos los que digan hasta ónde quieren llegar coles midíes normalizadores, a qué ritmu y con qué fases; y arriendes d’ello, que pongan techu a la dotación presupuestaria pa facer efeutiva la normalización. Y que too ello lo faigan velando siempre pa que se llogre l’aceutación social y política de les midíes normalizadores.

Llingua Asturiana y Televisión

El 12 de payares de 2003 l’Academia de la Llingua Asturiana comparecía na Xunta Xeneral del Principáu d’Asturies p’amosar la so posición en rellación cola presencia qu’habría tener la Llingua Asturiana nel futuru Ente Públicu de Comunicación del Principáu d’Asturies. Pasaos más de dos años d’aquella comparecencia ensin que se tomare determín políticu sobre esti asuntu magar que yá se ficieron les pruebes pa la seleición de los profesionales y que, al empar, yá se tán emitiendo dalgunos programes, l’ALLA xulga afayadizo, nesti momentu, afitar otra vuelta’l so posicionamientu en rellación con esti asuntu, posicionamientu que tresmitió reiteradamente a los responsables del Ente Públicu de Comunicación y del so Conseyu d’Alministración nes xuntes calteníes al respeutive netos meses d’atrás y que se resume no que vien darréu:

  1. L’Academia de la Llingua Asturiana camienta que la TV Asturiana ha tar diseñada de mou que contribuya a vertebrar territorial, social y culturalmente Asturies y que valga d’instrumentu eficaz pa la recuperación, espardimientu, dignificación y normalización social de la llingua asturiana.
  2. El tratamientu de les llingües asturiana y castellana na TV habrá ser equiparable a tolos efeutos. Ello lleva apareyao necesariamente lo siguiente:
    1. Que l’espaciu dedicáu a la emisión en llingua asturiana seya un 50% del total de la programación.
    2. Que nun se dea nengún tipu de discriminación nel repartu de les bandes horaries d’audiencia.
    3. Que nun se dea nengún tratu desigual na axudicación de los diferentes tipos de programes. Esto ye, qu’en llingua asturiana se faga la mesma mena de programes (informativos, de debate, culturales, etc.) y na mesma proporción qu’en llingua castellana.
  3. La proporción d’emplegu de la llingua asturiana habrá aumentar hasta facese mayoritaria nos otros dos medios del Ente Públicu de Comunicación: radio y prensa dixital. Ello derívase, per un llau, del fechu de la necesidá (y facilidá) d’averar l’asturianu a les nueves teunoloxíes (fundamentalmente, internet) y, per otru, a la favoratible acoyida y el refrendu social que vienen teniendo ente la población les esperiencies d’emplegu radiofónicu de la llingua asturiana (Cadena Ser, Cope, Onda Cero, Radio Sele, etc.).

Estatutu y Oficialidá. Asitiamientu de l’Academia de la Llingua Asturiana

Como toos de xuru sabrán, tres el resultáu de les caberes eleiciones xenerales entamóse na sociedá un alderique al rodiu de la posible reforma y anovamientu de los diferentes Estatutos d’Autonomía, alderique al que la sociedá asturiana nin ta, nin pue tar n’ayén.

Nun me paez qu’esti seya nin el sitiu nin el momentu afayadizu p’analizar lo que dende’l puntu de vista políticu significaría qu’Asturies, nesti nuevu encruz nel que mos atopamos, quedare al marxe del alderique y del posible anovamientu no que cinca a aspeutos de tanta fondura pal futuru de la nuesa comunidá como son los que van xuníos al algame de cumales d’autogobiernu de más altor (competencies nueves, posibilidá de desfacer la Xunta Xeneral, aspeutos de financiación, etc.); nin siquiera me paez qu’a min como Presidenta de l’Academia de la Llingua Asturiana me correspondiere facer esi analís; pero, dende llueu, sí cuido que, como Presidenta de la institución que represento, ye pertinente dafechu facer delles considerances sobro les implicaciones qu’anovamientu talu pue tener pal futuru del idioma d’Asturies. Y ello porque a l’Academia correspuende, como ye bien sabío, amás de trabayos como’l de normativización o investigación, el de curiar los derechos llingüísticos de los asturianos talo que s’afita nos nuesos estatutos.

Prestaríame, de mano, facer delles puntualizaciones sobro cuestiones terminolóxiques, qu’a vegaes xeneren tracamundiu, como ye’l casu de dalgunes que cinquen a conceutos como los de política llingüística, planificación llingüística, normalización social y oficialidá.

Pue dicise ensin gota mieu a enquivocase que n’Asturies, hasta’l día de güei, nun tuviemos una política llingüística medianamente seria y empobinada a la recuperación y dignificación de la llingua asturiana. Sicasí, ye nidio que cada partíu y cada gobiernu pescancien la política llingüística d’una manera determinada, acordies coles creyencies y opiniones de so sobro’l papel que tien de xugar la llingua asturiana na sociedá. El problema d’Asturies, nesti sen, ta en qu’equí esa política llingüística consistió siempres n’escaecer o en dexar de llau esi papel.

Pa llevar alantre una política llingüística dirixida a encontar socialmente una llingua, nesti casu l’asturiana, ye preciso que los gobiernos o instituciones responsables faigan y lleven alantre una planificación llingüística axustada y eficaz a la qu’a la fuercia s’han venceyar un conxuntu de midíes o planes d’actuación que, afitándose nunos oxetivos concretos y con una temporalización dada, puean ser evaluaos a lo cabero del periodu planificáu. Esta evaluación tien de facese teniendo en cuenta’l grau de cumplimientu de los oxetivos de mano plantegaos. Lo que ye de llamentar ye que n’Asturies enxamás esistiere planificación llingüística activa, enfotada en dar puxu al idioma del país.

Dientro d’estes midíes, a les que vengo de facer referencia, ensin dulda la más importante ye la de la normalización social, que nun consiste n’otro qu’en facer “normal” una llingua dientro de la sociedá na que s’inxer, y ello tanto no que fai a la calidá como a la cantidá de los sos usos sociales. N’Asturies algamáronse, ye verdá, cumales importantes no tocante a la normativización de la llingua asturiana (ortografía, gramática, diccionariu, estandarización…), como ta acabante señalar por Ramos Corrada; pero l’avance foi enforma más curtiu en cuantes a la dignificación social y cásique inesistente si pensamos na presencia “normal” de la llingua na sociedá.

D’otra miente, nel contestu español, y pa la totalidá de les comunidaes billingües, la oficialidá ye l’instrumentu xurídicu básicu pa facer efeutiva la normalización de la llingua. En realidá constitúi la única garantía real del valir llegal del so usu y, magar que por sí mesma ella sola nun abaste pa perafitar la pervivencia de la llingua, lo que ta claro ye que ye la condición sine qua non pa que tal pervivencia seya vidable.

Por embargu, na nuesa comunidá, la reconocencia xurídica qu’anguaño tien l’asturianu esfrónase dafechu escontra la que tienen les otres llingües del estáu y resultó ser ineficaz del too como elementu de normalización. Cuido que los exemplos daos por Miguel Ramos Corrada amuesen nidiamente lo que toi diciendo.

Darréu d’ello deduzse que l’asturianu tien un tratamientu atípicu y particular en comparanza cola política y la planificación llingüística fecha en Galicia, País Vascu, Cataluña, Valencia, Navarra y Baleares. Los ciudadanos asturianos carecen, carecemos, bien a les clares d’una discriminación con respeuto a los ciudadanos de les otres comunidaes billingües del estáu, nel sentíu de que n’Asturies nun esisten garantíes reales que mos dexen exercer el derechu a la llibertá del usu llingüísticu.

Poro, podemos concluyir, en resume, que nel Principáu hasta esti momentu nun se punxeron en práutica midíes creyíbles nin de planificación llingüística, nin de normalización social, nin de reconocencia xurídica dafechu del asturianu como llingua propia de la comunidá. Estes faltes amuesen un déficit democráticu que nun se ye a pescanciar y más entá, que nun se ye a esplicar o qu’atopa difícil esplicación. En realidá, la igua d’esta situación constitúi la gran asignatura pendiente de la democracia na nuesa comunidá. Y la sociedá asturiana nun será una sociedá democrática daveres hasta que los asturianos seyamos llibres pa espresanos na nuesa llingua propia.

Delles iniciatives parciales que, como se dixo enantes, foron llevaes alantre polos sucesivos gobiernos (escolarización voluntaria en dalgunos centros, delles gabites a la producción lliteraria, presencia del asturianu de ralo en ralo nos documentos llegales, etc.) nun se pue dicir de nenguna de les maneres que constituyan midíes de normalización, sinón que malpenes son curtios averamientos hacia la dignificación social del asturianu.

Xusto ye dicir qu’estes curties midíes tuvieron siempres una perbona acoyida ente la población y foron entendíes por ésta como ñiciu d’un verdaderu procesu de recuperación que, al final y llamentablemente, naide punxo en práutica. Too ello refléxase de sobra nos sucesivos estudios sociollingüísticos del Prof. Llera Ramo. Nun escaezamos que’l caberu, el II Estudiu Sociollingüísticu d’Asturies del que se fixo cargu la propia Academia, llueu de que decayere l’interés por él del gobiernu del Principáu, ye de va bien poco (asoleyóse en 2002).

Ye un error, o en tou casu una manera d’autoengañase, y de fatos ye aneciar en zarrar los güeyos a la realidá, albidrar que l’asturianu pue sobrevivir como llingua d’Asturies buscando soluciones xurídiques estremaes de les que tienen les otres llingües españoles. Pretender, por exemplu, soluciones al marxe de la oficialidá pal asturianu -cuando esta llingua, l’asturiana, ye la que cuerre’l mayor peligru de desaniciamientu y, darréu d’ello, la que más necesitada ta d’esi encontu xurídicu, como dexó afitáu’l caberu informe de la UNESCO-, nun tien nengún xacíu. Poro, na opinión de nueso, la situación social onde s’atopa empatonáu l’asturianu esixe:

  1. La reconocencia dafechu como llingua co-oficial n’Asturies. Esa reconocencia tien de facese de mou esplícitu, ensin dengún tipu d’ambigüedaes nin pilancos que la torguen, na reforma del Estatutu d’Autonomía qu’agora se discute. La so redaición tien de ser homologable a la plantegada pa Galicia, Valencia, Navarra, Baleares, Cataluña o País Vascu. Dicho d’otru mou, nestos momentos de denguna de les maneres ye yá aceptable que l’Estatutu nun faiga otro que recoyer una oficialidá aplazada que s’habría facer efeutiva más tarde cuando, por exemplu, una mayoría cualificada de la Xunta Xeneral del Principáu lo tuviere a bien. Esto ye, nun se pue dar el preste más qu’a una formulación del tipu de la que s’inxer nos estatutos de les otres comunidaes del Estáu con llingua propia.

Quiciabes nun tea de más facer alcordanza de cómo s’enxerta nos Estatutos d’Autonomía de les comunidaes billingües del Estáu la reconocencia de la oficialidá de la llingua propia. Enantes ye conveniente dicir que’l encontu llegal d’esos estatutos no tocante a la oficialidá de les llingües ta na Constitución Española (1978) que, amás de reconocer el calter plurillingüe y pluricultural del Estáu, diz nel artículu 3:

  1. El castellán ye la llingua española oficial del Estáu. Tolos españoles tienen el deber de conocela y el derechu d’usala.
  2. Les demás llingües españoles sedrán tamién oficiales nes respeutives Comunidades Autonómiques acordies colos sos Estatutos.

Deamos una güeyada agora a la redaición de los distintos Estatutos d’Autonomía:

De Cataluña (Art. 3):

  1. La llingua propia de Cataluña ye’l catalán.
  2. L’idioma catalán ye l’oficial de Cataluña, asina como tamién lo ye’l castellán, oficial en tol Estáu español.
  3. La Generalitat dará seguranza del emplegu normal y oficial d’entrambos idiomes, escoyerá les midíes afayadices p’afitar la so conocencia y creará les condiciones que dexen algamar la so igualdá dafechu en cuantes a los derechos y deberes de los ciudadanos de Catalunya.

De Valencia (Art. 7):

  1. Los dos idiomes oficiales de la Comunidá Autónoma son el valencianu y el castellán. Toos tienen el derechu a conocelos y a emplegalos.
  2. La Generalitat Valenciana dará seguranza del emplegu normal y oficial de les dos llingües y escoyerá les midíes afayadices p’afitar la so conocencia.
  3. Naide podrá ser discrimináu por mor de la llingua.

De Baleares (Art. 3):

La llingua catalana propia de les Islles Baleares tendrá, xunto cola castellana, el calter d’idioma oficial, y toos tienen el derechu a conocela y a emplegala. Naide podrá ser discrimináu por mor del idioma.

Del País Vascu (Art. 6):

  1. L’Euskera, llingua propia del Pueblu Vascu, tendrá, como’l Castellán, calter de llingua oficial n’Euskadi, y tolos sos habitantes tienen el derechu a conocer y emplegar entrambes llingües.
  2. Les instituciones comunes de la Comunidá Autónoma, afitándose na diversidá socio-llingüística del País Vascu, darán seguranza del emplegu d’entrambes llingües, regulando’l so calter oficial, y fairán y axustarán les midíes y medios afayadizos p’afitar la so conocencia.
  3. Naide podrá ser discrimináu por mor de la llingua.

De Navarra (Llei d’Integración y Ameyoramientu del Réxime Foral de Navarra) (Art. 9):

  1. El castellán ye la llingua oficial de Navarra.
  2. El vascuence tendrá tamién calter de llingua oficial nes fasteres vascoparllantes de Navarra. Una llei foral determinará diches fasteres, regulará l’emplegu oficial del vascuence y, dientro les llendes de la llexislación xeneral del estáu iguará la enseñanza de la llingua.

De Galicia (Art.5):

  1. La llingua propia de Galicia ye’l gallegu.
  2. Los idiomes gallegu y castellán son oficiales en Galicia y todos tienen el derechu de conocelos y d’emplegalos.
  3. Los poderes públicos de Galicia darán seguranza del emplegu normal y oficial de los dos idiomes y darán puxu al emplegu del gallegu en toles estayes de la vida pública, cultural ya informativa, y pondrán a disposición los medios afayadizos pa facilitar la so conocencia.
  4. Naide podrá ser discrimináu por mor de la llingua.

Ye nidio qu’a cualesquier d’estes redaiciones se-y podría dar el preste pal casu de la llingua asturiana. Sicasí, seya una d’estes o non la redaición escoyida, nella han inxerise estos puntos básicos ya irrenunciables nos que s’axunten los Estatutos:

  1. la denomación de la llingua; que nun val otra qu’asturianu y/o llingua asturiana;
  2. la consideranza d’esa llingua como llingua propia;
  3. el so calter de llingua oficial xunto al castellán;
  4. el derechu de tolos ciudadanos de la comunidá a conocela y a emplegala;
  5. la non discriminación por mor de la llingua;
  6. la seguranza del emplegu normal y oficial de les dos llingües y de midíes afayadices p’afitar la so conocencia.

Ha entendese que lo equí afitao val a tolos efeutos pal gallego-asturianu dientro del so territoriu.

  1. Sedrá dempués la Llei de normalización del Asturianu la qu’estableza’l modelu d’oficialidá que meyor s’axuste a la realidá sociollingüística de la nuesa comunidá y les midíes de planificación llingüística les que, acordies coles necesidaes, pidimientos y espeutatives de los ciudadanos, fixen les fases, los plazos y les condiciones pa facer efeutiva tal oficialidá.

Asina se fizo nes otres comunidaes billingües del Estáu. Nel País Vascu, en 1982, cola Llei de normalización del usu del euskera; en Cataluña, en 1983, cola Llei de Normalización Llingüística, anovada dempués, en 1998, cola Llei de Política Llingüística; en Galicia, en 1983, cola Llei de Normalización Llingüística; en Valencia, en 1983, cola Llei d’usu y enseñanza del valencianu; en Baleares, en 1986, cola Llei de Normalización Llingüística; en Navarra, en 1986, cola Llei Foral del vascuence.

L’oxetivu d’estes lleis ye desendolcar los Estatutos d’Autonomía pa defender y dar puxu a la llingua propia. Toes elles traten, como nun pue ser otramiente, trés temes que son los finxos pelos que s’ha empobinar cualesquier política de normalización medianamente seria: la llingua na Alministración Pública, la llingua na Enseñanza y la llingua nos medios de comunicación y nes producciones culturales.

Y

  1. Sicasí, la oficialidá de la llingua asturiana tien d’entendese como l’exerciciu d’unos derechos democráticos asemeyaos del too a los llograos nos otros territorios billingües del Estáu.

Nun se trata, en definitiva, d’otro que de normalizar la vida social y cultural n’Asturies o, lo que ye lo mesmo, de que los asturianos puedan, podamos exercer dafechu los derechos democráticos de nueso*.

* Esti testu recueye’l documentu institucional lleíu pola Presidenta de l’Academia de la Llingua Asturiana’l día 30 de setiembre nel actu celebráu nel “Club de Prensa Asturiana”, onde la’Academia, representada pola citada Presidenta, el so Vicepresidente y el so Secretariu, punxo na conocencia pública’l so asitiamientu oficial no tocante a la declaración d’Oficialidá de la Llingua Asturiana na posible igua del Estatutu d’Autonomía.

Comunicáu sobro’l casu de Catuxa Bermeyu

Énte la reiteración, nel aniciu d’esti cursu 2004-2005, de pergraves problemes d’escolarización del asturianu con casos tan llamentables como’l de l’alumna Catuxa Bermeyu nel IES “Monte Naranco” d’Uviéu, l’Academia de la Llingua Asturiana quixer afitar lo que vien darréu:

  1. El drechu a recibir clases de Llingua Asturiana nel propiu centru d’adscripción encóntase nel mesmu drechu constitucional a la igualdá y a la educación, amás de nes disposiciones llegales calteníes na Llei d’Usu del Asturianu, aprobada pola Xunta Xeneral del Principáu d’Asturies de 1998. Poro, esta esixencia ye irrenunciable y nun pue tar, de nengún mou, suxeta a negociación.
  2. Cualquier otra posibilidá, incluyida la del cambiu de centru d’un alumnu/a pola mor d’escoyer llibremente la enseñanza de Llingua Asturiana constitúi, cenciellamente, un casu de segregación, inalmisible nuna sociedá democrática y más cuando de lo que se trata ye del drechu a la escolarización de la llingua propia del país.
  3. L’Academia ye sabedora d’otros incumplimientos de la llegalidá vixente no que cinca a la escolarización del asturianu na Educación Secundaria, sobro too no que se refier a la falta de profesoráu nos centros. Y ello ensin que l’alministración educativa tome determín efeutivu pa iguar la situación.

Nesti sen, la institución académica tien intención de treslladar a les autoridaes educatives del Principáu la so esmolición por unos fechos tan llaceriosos, xunto cola petición d’una igua inmediata de los mesmos. Entiende sicasí l’Academia qu’esta problemática socio educativa namái tien un arreglu posible: la reconocencia d’oficialidá pal idioma d’Asturies. Afondando no anterior, l’Academia de la Llingua Asturiana dará bien llueu a conocer a la opinión pública cuál ye’l so asitiamientu no que cinca al tratamientu que la oficialidá habría tener nel Estatutu d’Autonomía y nes lleis qu’habríen desendolcar ésti.

Un añu ensin nada

¿Qué podemos dicir de la situación llingüística cuando vamos averándonos al Día de les Lletres Asturianes del añu 2004? Xulgando les coses con oxetividá, si dempués de cuatro años na llexislatura pasada les coses fueren en xeneral abondo mal pal afitamientu de la llingua asturiana, agora les coses nun puen vese meyor.

Hai un añu hubo unes propuestes polítiques de los electores y unes promeses que, dempués del resultáu electoral, paecíen abrir una esperanza. Pero yá pasó un añu y nun se ve dengún resultáu, dengún índiz real positivu pal futuru.

Llevamos más de tres décades d’esperances frustraes y lo d’esti últimu añu paez confirmar simplemente la inercia del pasáu: lleva más a la desesperanza qu’a otra cosa.

En cuantes a la política cultural y de normalización social de la llingua, ¿qué se ta viendo?: únicamente promeses de que “por fin esta vez sí”, pero dengún fechu concretu. Y los estudios respeuto de la situación del asturianu indiquen qu’una llingua como la nuesa y na situación de la nuesa nun va ser quien a sobrevivir dexándola al debalu, a la improvisación y a la nada.

En cuantes a la política educativa, ¿qué foi lo que s’avanzó nestos últimos meses? La realidá ye que la enseñanza del asturianu tien los vieyos problemes de siempre y, probablemente, dalgún más, como’l fechu de que va empeorando la situación del profesoráu, que nun tien una proteición y, al mesmu tiempu, un control que garantice un bon nivel d’enseñanza de la llingua.

Y nun hai qu’escaecer el problema d’alumnos que, queriendo estudiar asturianu, nun reciben la enseñanza de la nuesa llingua, con costos llaceriosos en dalgún casu pal alumnu y la familia. Y ye que nin tan siquieramente la percurtia llei de “proteición del asturianu” se cumple. Esto ye la realidá concreta y oxetiva. Y yá nun tamos pa creer no que nun vemos.

De toles maneres tolo anterior nun mos lleva a desdexar lo positivo: que gracies al trabayu de muncha xente nestos años pasaos hai mui bien de coses llograes na sociedá en cuantes a la llingua asturiana. Y tamién ye verdá qu’hai munches coses más que podemos algamar -la oficialidá, la especialidá de llingua asturiana na Universidá, la normalización dafechu…-, pero eso nun sedrá’l resultáu d’una concesión política, sinón, namái, la consecuencia del esfuerzu, del trabayu y de la concienciación de la sociedá asturiana.

Esti Día de les Lletres Asturianes de 2004 tien que valir pa reconocer la peligrosa situación social na que s’atopa la llingua asturiana, pero tamién pa ser conscientes de que col esfuerzu de toos ye posible un futuru prestosu pal nuesu idioma.