Lletres Asturianes

Estudiu de les posibilidaes didáutiques de la traducción audiovisual (subtituláu y doblaxe) na enseñanza del asturianu n’Educación Primaria

Roberto Avello-Rodríguez & Alberto Fernández-Costales

Resume

Esti trabayu presenta datos empíricos d’un estudiu cuasi esperimental centráu n’analizar les posibilidaes didáutiques de la traducción audiovisual na enseñanza del asturianu. En concreto, esaminaráse la utilización del subtituláu y el doblaxe como ferramientes didáutiques na enseñanza de la llingua asturiana nel últimu ciclu d’Educación Primaria (5u y 6u). Pal presente estudiu, contóse con una muestra de 62 alumnos d’Educación Primaria de 2 centros públicos del Principáu d’Asturies, qu’implementen una intervención docente na que los alumnos subtitularon y doblaron vídeos na clas de llingua asturiana durante 2 meses nel cursu académicu 2018-2019. Darréu, l’alumnáu participante contestó a un cuestionariu de rempuesta zarrada nel que se recoyíen les perceiciones de los escolares sobre l’usu del subtituláu y el doblaxe nel aula. Esti preséu compleméntase cola observación participante de los autores del estudiu nes aules de llingua asturiana. Los principales resultaos sorrayen les ventayes pedagóxiques del usu de la traducción audiovisual na enseñanza de la llingua tradicional asturiana, con una valoración bien favoratible per parte de la muestra participante, especialmente no que cinca al rodiu del usu del doblaxe. El trabayu conclúi apurriendo les implicaciones educatives que se deriven de la investigación en rellación cola enseñanza de la llingua tradicional d’Asturies.

Pallabres clave

traducción audiovisual, subtituláu, doblaxe, asturianu, Educación Primaria

Artículu en pdf Descargar en PDFCompartirCorreoFacebookTwitter
Lletres Asturianes
Academia de la Llingua Asturiana
C/ L’Águila 10
33003 Uviéu
T. +34 985 211 837
www.academiadelallingua.com
ISSN (versión dixital): 2174-9612
ISSN (versión impresa): 0212-0534
Depósitu Llegal: U-826/82
© Academia de la Llingua Asturiana